哲凯赖什or约克雷斯?阿森纳新援中文名该如何翻译?
![]()
雷速体育7月27日讯 今日,阿森纳官方宣布从葡体签下Viktor Gyökeres,而关于这位瑞典神锋姓氏的发音及中文译名,也一直有多个版本在同时流传。
Gyökeres是一位在瑞典出生长大的匈牙利移民,因此关于他姓氏翻译的争议,也主要集中在究竟该使用瑞典语发音习惯的“约克雷斯”,还是使用匈牙利语发音习惯的“哲凯赖什”上面。
Gyökeres于1998年出生在瑞典首都斯哥德尔摩,如果使用瑞典语的读法,他姓氏中的第一个字母G并不发音,连起来的读音接近于“Yek-eres”,因此根据这个发音,其中文名就可以翻译为“约克雷斯”。实际上,大部分英国解说员甚至球员本人,也正是按照这一个发音来念诵他的名字。
但需要指出的是,Gyökeres其实是一个典型的匈牙利语姓氏,这一姓氏来自于球员的祖父。而根据匈牙利语习惯,G的发音将不会被省略,而是读成近似于“Djö”的样子,整段姓氏的发音因此近似于 “Djö-ke-resh”。
![]()
与此同时,新华社《世界人名翻译辞典》中对于Gyökeres这一姓氏的翻译有明确记载,即按照匈牙利语发音习惯的“哲凯赖什”。
且可以注意到,在今日官宣新援加盟之时,阿森纳中文官方社媒也是采用了“哲凯赖什”这一译名。
![]()
综合上述多个原因,我们目前还是继续使用“哲凯赖什”这个偏向匈牙利语发音的译名,来称呼这位瑞典神锋。
收藏
发表评论
暂无评论
推荐资讯

斯基拉:皇马准备开启与吕迪格续约至2027年的谈判
斯基拉:皇马准备开启与吕迪格续约至2027年的谈判,皇马,斯基拉,意大利,斯库拉,皇家马德里,安东尼奥·吕迪格

皇家社会vs莱万特:奥亚萨瓦尔、贡萨洛-格德斯首发,马修-瑞安、阿德里安-德拉富恩特出战
皇家社会vs莱万特:奥亚萨瓦尔、贡萨洛-格德斯首发,马修-瑞安、阿德里安-德拉富恩特出战,莱万特,巴勃罗,皇家社会,奥亚萨瓦尔,马修-瑞安,贡萨洛-格德斯,阿德里安-德拉富恩特

超四成皇马球迷点名要他!大巴黎中场维蒂尼亚才是皇马的真爱
超四成皇马球迷点名要他!大巴黎中场维蒂尼亚才是皇马的真爱,皇马,大巴黎,十大中场,皇家马德里,费尔南德斯,巴黎圣日耳曼,圣地亚哥·伯纳乌,维蒂尼亚(2000年)
ta的文章

萨索洛vs卡利亚里:贝拉尔迪、皮纳蒙蒂首...
2026-04-04 21:04:18

斯基拉:皇马准备开启与吕迪格续约至202...
2026-04-04 20:39:09

皇家社会vs莱万特:奥亚萨瓦尔、贡萨洛-...
2026-04-04 20:39:03

超四成皇马球迷点名要他!大巴黎中场维蒂尼...
2026-04-04 20:38:57

曼城vs利物浦:哈兰德PK萨拉赫,维尔茨...
2026-04-04 20:37:58

吉格斯:亚当-沃顿看起来就像曼联球员;卡...
2026-04-04 20:37:47

瓜帅:挺喜欢在看台上观赛的,视角好太多;...
2026-04-04 20:37:42

斯洛特谈伊萨克替补:希望他能赶上周三对阵...
2026-04-04 20:37:36

曼城9年8次杀进半决赛,利物浦主帅Slo...
2026-04-04 18:37:03

廷贝尔:我很喜欢三天一赛;在阿森纳很快就...
2026-04-04 18:36:56
